Ne laissez pas les traductions erronées nuire à votre réputation
- contact94663
- 25 févr.
- 1 min de lecture

Plusieurs types d’erreurs de traduction peuvent passer inaperçues si la traduction n’est pas effectuée par un traducteur professionnel agréé et ne fait pas l’objet d’une révision adéquate. En voici quelques-uns :
· Traduction erronée (changement de sens)
· Traduction littérale
· Rédaction bâclée
· Utilisation d’expressions non idiomatiques
· Terminologie inappropriée
· Style lourd
· Tournures de phrases maladroites
· Utilisation incorrecte
· Perte de sens
· Référence de pronom incorrecte
Il faut un traducteur expérimenté ou un avocat-réviseur professionnel pour détecter ces types d’erreurs.
Ne nuisez pas à la réputation de votre entreprise avec des cabinets non spécialisés qui font appel à des traducteurs anonymes sous-payés.
Nous sommes un cabinet boutique de jurilinguistes bilingues, d’avocats-réviseurs et de rédacteurs chevronnés dans la langue cible.
Lorsque les détails importent, faites-nous confiance pour bien faire les choses.
Faites équipe avec Top Translation : nous tenons parole.
Comments